El ashtanga es un método de yoga dinámico: las posturas van siempre en el mismo orden, unidas por la respiración. El nombre viene de las ocho ramas del camino del yoga que describió Patañjali —aṣṭāṅga significa "ocho ramas"—; el mapa completo está en el blog: las 8 ramas del yoga.
Ashtanga is a dynamic yoga method: the postures always follow the same order, linked together by the breath. The name comes from the eight limbs of the path of yoga described by Patañjali —aṣṭāṅga means "eight limbs"—; the full map is on the blog: the 8 limbs of yoga.
De dónde viene
Where it comes from
El método nace en Mysore, al sur de la India, donde lo enseñó durante décadas K. Pattabhi Jois, alumno de Krishnamacharya. Las secuencias se diseñaron originalmente para hombres adolescentes —los alumnos del palacio de Mysore, cuerpos jóvenes con energía de sobra—. Por eso la práctica es tan física, y por eso hoy se adapta persona por persona. En los años setenta los primeros alumnos extranjeros la llevaron al resto del mundo.
The method was born in Mysore, in the south of India, where K. Pattabhi Jois —a student of Krishnamacharya— taught it for decades. The sequences were originally designed for teenage boys —the students at the Mysore Palace, young bodies with energy to spare—. That is why the practice is so physical, and why today it adapts person by person. In the seventies the first foreign students took it to the rest of the world.
El método se organiza en series con un orden fijo, y cada una tiene su propósito:
The method is organized in series with a fixed order, and each one has its purpose:
- Primera serie · yoga chikitsa. Significa yoga que cura: desintoxica y alinea el cuerpo físico con flexiones hacia adelante, apertura de caderas y trabajo de piernas. Casi todos los practicantes, incluso los que llevan décadas en el método, siguen trabajando esta serie: dominarla toma años.
- Primary series · yoga chikitsa. It means yoga that heals: it detoxifies and aligns the physical body through forward folds, hip opening and leg work. Almost every practitioner, even those with decades in the method, keeps working on this series: mastering it takes years.
- Serie intermedia · nāḍī śodhana. Significa limpieza de los canales de energía: arcos hacia atrás y aperturas profundas que trabajan la columna de punta a punta, donde la tradición ubica esos canales. Su efecto se siente directo en el sistema nervioso.
- Intermediate series · nāḍī śodhana. It means cleansing of the energy channels: backbends and deep openings that work the spine end to end, where tradition places those channels. Its effect is felt directly in the nervous system.
- Serie avanzada A · sthira bhaga. Significa estabilidad divina, y a eso va: sostener la calma —respiración pareja, mente quieta— dentro de posturas extremas. Aquí se juntan la fuerza de la primera serie y la apertura de la segunda: equilibrios de brazos, piernas detrás de la cabeza y transiciones que piden control total del cuerpo.
- Advanced series A · sthira bhaga. It means divine stability, and that is the point: holding calm —even breath, quiet mind— inside extreme postures. Here the strength of the first series meets the openness of the second: arm balances, legs behind the head and transitions that demand total control of the body.
- Serie avanzada B. Trabaja lo mismo que la A, con posturas todavía más exigentes. En el mundo, muy poca gente llega a practicarla.
- Advanced series B. It works the same ground as A, with even more demanding postures. Very few people in the world ever get to practice it.
No es una carrera: cada postura se gana con práctica.
It is not a race: each posture is earned through practice.
Cómo es una clase típica
What a typical class is like
Hay dos formatos. En la clase guiada, el maestro va guiando la secuencia y todo el salón se mueve junto: saludos al sol, posturas de pie, la parte sentada y un descanso final en śavāsana (en el blog escribí por qué es la postura más importante). Cada postura se sostiene entre cinco y quince respiraciones.
There are two formats. In a led class, the teacher guides the sequence and the whole room moves together: sun salutations, standing postures, the seated part and a final rest in śavāsana (on the blog I wrote about why it is the most important posture). Each posture is held for five to fifteen breaths.
El otro formato es el estilo Mysore, el tradicional: todos practican en el mismo salón, cada quien a su ritmo, mientras el maestro va de tapete en tapete. Aunque suene intimidante, es el mejor formato para empezar: recibes la secuencia en pedacitos, a tu medida. Es lo más parecido a una clase particular dentro de una clase grupal.
The other format is Mysore style, the traditional one: everyone practices in the same room, each at their own pace, while the teacher goes mat to mat. Although it sounds intimidating, it is the best format to start with: you receive the sequence in small pieces, tailored to you. It is the closest thing to a private class inside a group class.
En los horarios de Niyat los vas a encontrar con sus nombres en inglés:
On Niyat’s schedule you will find them under their English names:
- Mysore. El formato tradicional: cada quien practica su tramo de la serie a su ritmo, con el maestro de tapete en tapete.
- Mysore. The traditional format: each person practices their stretch of the series at their own pace, with the teacher going mat to mat.
- Led Primary. Clase guiada de la primera serie completa, todos al mismo ritmo con el conteo tradicional.
- Led Primary. A guided class of the full first series, everyone at the same pace with the traditional count.
- Led Half Primary. Clase guiada de la mitad de la primera serie: más corta, y una buena puerta de entrada.
- Led Half Primary. A guided class of half of the first series: shorter, and a good way in.
- Ashtanga Lab. Taller de técnica: se desarma con calma una postura o transición, fuera del ritmo de la serie.
- Ashtanga Lab. A technique workshop: one posture or transition is taken apart calmly, outside the rhythm of the series.
Los tres apoyos
The three supports
Durante toda la práctica sostienes tres cosas a la vez —el método las llama tristhana—, y esa combinación es lo que la vuelve una meditación en movimiento:
Throughout the practice you hold three things at once —the method calls them tristhana—, and that combination is what makes it a moving meditation:
- La respiración. Por la nariz, con un sonido suave en la garganta, como de oleaje. Esa respiración —ujjayi— marca el ritmo y te dice la verdad: si se corta, te estás esforzando de más. En el blog escribí un artículo completo sobre ella.
- The breath. Through the nose, with a soft sound in the throat, like waves. That breath —ujjayi— sets the rhythm and tells you the truth: if it breaks, you are pushing too hard. On the blog I wrote a full article about it.
- La mirada. Cada postura tiene un punto fijo para los ojos —el dṛṣṭi—: cuando la mirada se queda quieta, la mente deja de irse a pasear por el salón.
- The gaze. Each posture has a fixed point for the eyes —the dṛṣṭi—: when the gaze stays still, the mind stops wandering around the room.
- Los candados energéticos. Activaciones suaves y sostenidas —las bandhas— que dan estabilidad al centro y ligereza a los saltos. Llegan con la práctica, y cuando llegan, todo cambia.
- The energy locks. Gentle, sustained engagements —the bandhas— that give stability to the center and lightness to the jumps. They come with practice, and when they do, everything changes.
Qué se siente
What it feels like
Es una práctica física y fuerte: el cuerpo genera calor desde adentro y sudas desde los primeros saludos al sol. Con el tiempo construyes fuerza en todo el cuerpo, y la flexibilidad llega sin que la persigas.
It is a strong, physical practice: the body builds heat from within and you sweat from the first sun salutations. Over time you build strength across the whole body, and flexibility arrives without you chasing it.
Pero lo interesante pasa en la mente. Como la secuencia ya está decidida, la atención se queda donde debe: en la respiración, en la mirada, en lo que sientes. Como la secuencia no cambia, lo que cambia eres tú: cada práctica te muestra cómo llegaste ese día.
But the interesting part happens in the mind. Since the sequence is already decided, the attention stays where it should: on the breath, on the gaze, on what you feel. Since the sequence never changes, what changes is you: each practice shows you how you arrived that day.
Para quién es (y para quién no tanto)
Who it’s for (and who it’s not so much for)
Es para ti si te gusta la estructura: los rituales, la disciplina, ver tu progreso medido en algo concreto. Funciona especialmente bien para mentes aceleradas, porque les da algo firme a qué agarrarse.
It’s for you if you like structure: rituals, discipline, seeing your progress measured in something concrete. It works especially well for racing minds, because it gives them something firm to hold on to.
No es tanto para ti si buscas variedad: secuencias creativas, música, sorpresa. Y si vienes con una lesión, no te descartes: el estilo Mysore se adapta persona por persona mejor que casi cualquier clase grupal.
It’s not so much for you if what you are looking for is variety: creative sequences, music, surprise. And if you come with an injury, don’t rule yourself out: Mysore style adapts person by person better than almost any group class.
Mitos y miedos
Myths and fears
"Es solo para avanzados." Es al revés: el formato tradicional está diseñado para principiantes, porque recibes la secuencia poquito a poquito. Nadie llega sabiendo.
"It’s only for advanced practitioners." It’s the other way around: the traditional format is designed for beginners, because you receive the sequence little by little. Nobody arrives knowing it.
"No soy flexible." Nadie que empieza lo es: la flexibilidad es lo que la práctica produce, no lo que pide.
"I’m not flexible." Nobody is when they start: flexibility is what the practice produces, not what it demands.
"Hay que practicar seis días a la semana." Dos o tres prácticas a la semana, sostenidas en el tiempo, valen más que un mes perfecto seguido de un abandono.
"You have to practice six days a week." Two or three practices a week, sustained over time, are worth more than one perfect month followed by quitting.
"Es muy pesado." Es demandante, no te voy a mentir. Pero la intensidad se dosifica: la práctica crece contigo.
"It’s too hard." It is demanding, I won’t lie to you. But the intensity is dosed: the practice grows with you.
Para tu primera clase
For your first class
Llega con el estómago vacío —dos o tres horas después de comer— y avísale al maestro que es tu primera vez: eso cambia por completo lo que te va a pedir. No te compares con el tapete de al lado: esa persona también empezó sin poder tocarse los pies. Si es tu primera clase de yoga en la vida, en el blog junté todo lo que necesitas saber.
Arrive on an empty stomach —two or three hours after eating— and tell the teacher it’s your first time: that completely changes what they will ask of you. Don’t compare yourself with the mat next to you: that person also started out unable to touch their toes. If it’s your first yoga class ever, on the blog I gathered everything you need to know.
El ashtanga no te pide ser fuerte ni flexible. Te pide volver. Todo lo demás lo construye la secuencia, un día a la vez.
Ashtanga doesn’t ask you to be strong or flexible. It asks you to come back. The sequence builds everything else, one day at a time.